And We rained upon them a rain, and was evil (the) rain (on) those who were warned.
the while We rained a rain [of destruction] upon the others: and dire is such rain upon all who let themselves be warned [to no avail]
And We rained a rain upon them. Dreadful is the rain of those who have been warned
And We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)
And We poured upon them a rain ˹of brimstone˺. How evil was the rain of those who had been warned!
And We rained upon them a rain. Horrible was the rain for those who were forewarned.
and We pelted them with torrential rain. How dreadful that rain was for those who had been warned
And We rained on them a rain, and evil was the rain of those who had been warned
And We rained down on them a rain. How evil was the rain to the ones who are warned!
We sent a rain down upon them; how evil was such rain for those who had been warned!
And We rained down on them a rain (of stones). So evil was the rain of those who were warned.
And We poured down upon them a rain—evil is the rain of those who were warned
Then We rained down on them a torrent. How terrible was the rain for the forewarned!
And We rained upon them a rain. Miserable was the rain of those forewarned
And We rained down over them a rain (of stones). So evil became the rain cast over those who were warned (in advance)
- and We rained down on them a shower of brimstones, and evil was the rain which fell on those who were forewarned
And We rained on them a rain; so, how odious is the rain of (the ones) who are warned
We sent to them a terrible rainstorm. How horrible was the rain for the people who had already received warning
And We rained on them a rain. So evil was the rain of those who were warned
And We rained a rain upon them. Dreadful is the rain for those who have been warned
We heaped upon them a (wrenching) rain. What an evil rain for those forewarned
And We rained down on them a rain (of yellow sulfurous stones): And evil was the rain on those who were warned (but did not pay attention)
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned
And We rained down a rain upon them. Miserable was the rain of those warned
and We brought rain down on them. How dreadful that rain was for those who had been warned
And We rained upon them a rain; ill was the rain upon the warned
And We rained down on them a shower (of stones). How ruinous was the rain that fell on those who had been warned (but warned in vain)
We rained down a rain upon them. How evil is the rain of those who are warned!
We poured upon them a (destructive) rain (of stones). How evil was the rain of those who had been warned
Then We poured down upon them a rain [of stones]. So evil was the rain of those who were warned
And We rained down upon them a shower, and dreadful is the rain for those who have been warned
And We poured down a rain (of stone) on them, and it was an awful rain on those who were warned.
And We rained down on them a shower of brimstone, and harmful was the shower on those who were advised but did not listen
and We pelted them with a rain of brimstone. How dreadful was the rain on those who had been forewarned
And We rained down upon them a rain. It was an evil rain for those who had already been warned
And We rained down a rain upon them. Miserable was the rain of those warned.
And We rained a rain upon them. Dire was the rain upon those warned
And We rained upon them a rain, therefore what an evil rain was of those who were warned.
We showered them with a certain shower. It was a miserable shower upon people who had been warned.
And we rained on them a rain (of stones); indeed it is an evil rain that rains on those that are warned
And We rained on them a rain; so evil was the rain on those who had been warned
And We rained on them rain, so the warned's/given notice's rain was bad/evil/harmful
Then I ordered an unusual rain to take over them. What a miserable rain for the people who were well warned in advance
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned
And WE rained upon them a rain; and evil was the rain that descended upon those who had been warned
And We heavily rained upon them (stones). So evil was the rain (of stones) upon those people who were stressed with horror
And We pelted them with a terrible rain (of stones). So (look,) how evil was the rain which descended upon those who had been warned
And We rained down on them a rain (of stones). So evil was the rain of those who were warned
And We rained on them a rain; and evil indeed is the rain of them that are warned
And We rained on them a shower of stones: And dreadful was the shower which fell on those who had been warned in vain
and we rained down upon them rain, and evil was the rain of those who were warned
And we rained a rain upon them, and fatal was the rain to those who had had their warning
and pelted the others with pouring rain; and evil was the rain which fell on those who were forewarned
And We rained upon them a rain and how woeful is the rain of those who are warned.
And We poured down upon them a shower (of stones of hard clay). How dreadful was the shower for those who had been warned.
And We let it rain on them, and it was an evil rain for those who had been warned.
We rained on them a shower [of brimstone]. The shower was horrid for those who were warned.
And We rained upon them a rain, and so evil was the rain of the forewarned.
We sent a rain down upon them; how evil was such rain for those who had been warned!
And We rained upon them, a rain. So, the rain was bad for the forewarned ones.
And We rained on the others a rain of destruction. Dire indeed is such rain which fell on those who were forewarned.
And We showered such a rain upon them! Atrocious is the rain that befalls the forewarned!
And We rained down on them a shower (of brimstone), and evil was the shower of those who had been warned
We poured down upon them a direful rain –of fire and brimstone- how evil and devastating was the rain on the heads of those who defiantly ignored Allah's warning
And We rained on them a rain, so evil was the rain of those who were warned. (R4)
And We rained down upon them rain, and evil was the rain of those who were warned.
And We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)
And We rained upon them a rain, and was evil (the) rain (on) those who were warned
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!